Letra de YACARE
Música de Edmundo Rivero
Yacare es un seudonimo, de felipe fernandez un escritor popular de
temas tangueros, especialmente versos o poesias..
Se bate, se chamuya, se parola,
se parlamenta reo como, «grilo» (1)
y aunque la barra bufe y de el «estrilo» (2)
el lengo e’ chele es un bacan de gola.(3)
Si es cafaña el vichenzo y no la grola (4)
lo catan pal’ fideo mancodido, (5)
y hay cada espamentoso titrifilo,
mas puntiagudo que zapallo angola.(6)
El chamuyo cafiolo es una papa
cualquier mistongo el repertorio «ñapa»
y es respetao cuando lo parla un macho,
a veces si otro camba me lo emparda,
hay programa de espiche en la busarda (7)
o se firma con un feite en el escracho.
1) Grilo: bolsillo de los costados del pantalon. (esta dando un
ejemplo, diciendo: hablamos en reo y damos como ejemplo «grilo».
2) Estrilarse: enojarse, chivarse.
3) No es propiamente lunfardo. se trata del reves (vesre) o en este
caso un «transposicion de terminos»: no la «grola», es decir no la logra.
4) Creo que «chele» se trata de un personaje, con lo que a mi criterio
te traduzco, que el «lengo» (lenguaje) en que se expreso «chele»,
da la pauta que es un bacan de «gola», de voz de gargan- ta.)
5) Le escucho «fideo mancodido» (no lo identifico, pero puede ser una
marca de fideo que data de la epoca, te recuerdo que «yacare», el
autor de los versos, sobre los cuales Rivero le puso musica, deben
ser entre el 1920-1930, son personajes cohetaneos a Gardel). Debe
ser algo asi como en el tango «y a mi que» (que envie hace poco, en
donde dice: !no te importe un higo «daguele», (Daguelé),
justamente, el el fasciculo «hombres de tango» (dedicado a Rivero)
hacen mencion a esta marca de higo.
6) Zapallo Angola: es un tipo de zapallo (aca, a mi pueblo nunca
llego o yo no lo vi) pero es un tipo de zapallo ancho en su base,
que se va estrechando en su vertice hasta terminar en punta y que
debe ser originario de angola, africa, en la costa atlantica de
africa del sur.
7) Programa de espiche en la busarda: es el tragadero o el estomago
(a llenarte la busarda) con lo que el que le empardo el lenguaje al
otro, este de bronca o lo deguella o le hace en «feite» cortadura
en la cara.